2017.07.06 Game Development: Granary Window

Переводы новостей и обновлений по игре

2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение not_a_cat » 06 июл 2017, 15:47

Мы занимались разработкой, и вот что нового.

Изображение

Нововведения
-----------------------
  • Переделали внешний вид перечня навыков и событий на Листе персонажа (Character Sheet) из списка в сетку значков. Частично потому, что это выглядит лучше, а частично для того, чтоб избавиться от кнопок «Доступные/Известные» ради нашего предстоящего проекта. Поделитесь своими мыслями!
  • Потратили определенное время на переработку интерфейса зернохранилища (Granary). Зернохранилища теперь содержат до десяти типов семян и других подобных веществ, что представлено в специальном интерфейсе с соответствующим количеством отдельных ячеек. Все общее пространство зернохранилища вы сможете произвольным способом разделить между этими десятью ячейками. Если вы будете держать бочку, кнопки «Взять» (Take) и «Поместить» (Put) ячеек будут ссылаться на эту бочку. Предложили здесь. Также мы сделали так, чтобы вы могли хранить муку (Flour) и молотый солод (Grist) в зернохранилищах, как это было предложено здесь.
  • Добавили «Отпечаток ладони» (Hand Impression), курьез. Обсуждалось здесь.
  • Добавили кучу гороха (Peapod stockpile). Предлагалось множество раз.
  • Добавили ​​возможность обжаривать каштаны (Chestnuts) в очагах и печах. Предложили здесь.
  • Добавили «Клубничный торт» (Strawberry Cake), предложили здесь.
  • Добавили «Медведь в меду» (Honey'd Bear), предложили здесь.

Мелкие фиксы
-----------------------
  • Рецепты, приготовленные с использованием свинины, теперь должны быть лучше. Предложили здесь.
  • Добавили явное предупреждение, когда вы начинаете голодать. Предложили здесь.
  • Во вступительном квесте упростили задание «Наесться до отвала» до «Наесться до исцеления».
  • Исправили ​​ошибку, которая активировала плавание при многократных прыжках через несколько лодок.
  • Куча руды теперь содержит 75 единиц, а куча ткани — 40. Обсуждалось здесь.
  • Больше вы не сможете топтать мелких птиц (уток), пока те в воздухе. Вы больше не можете давить лебедей, совсем. Также птицы теперь перелетают обрывы. Сообщили здесь.
  • Теперь вы сможете комбинировать спичечные коробки и складывать спички вместе вплоть до того максимума, с которым был создан коробок, в который складываются спички. Нам это показалось забавным. Предложили здесь.
  • Теперь бонус удобства (Convenience bonus) применяется при мощении и копании песка. Предложили здесь и здесь.
  • Исправили ​​ошибку, позволяющую садить несколько деревьев на одном месте.
  • Теперь можно нажать правой кнопкой мыши, удерживая Shift, чтоб посадить семечко дерева и взять следующее.

В процессе
-----------------------

ОБНОВИТЕ СВОИ КЛИЕНТЫ...

Наслаждайтесь!
Оригинал: http://www.havenandhearth.com/forum/viewtopic.php?f=39&t=57939
Последний раз редактировалось not_a_cat 07 июл 2017, 15:13, всего редактировалось 1 раз.
not_a_cat
 
Сообщения: 117
Зарегистрирован: 02 фев 2017, 03:32

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение Wella » 06 июл 2017, 15:53

not_a_cat , спасибо
From the point of view of biology, if something bites you, it's most likely female.
Аватара пользователя
Wella
 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 06 июн 2017, 16:31

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение LOMS » 06 июл 2017, 21:11

Спасибо за перевод!

затор (Grist)

Экзотичное слово. Имхо, лучше использовать его более узнаваемый синоним - солод.
Аватара пользователя
LOMS
 
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: 16 мар 2012, 05:07

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение not_a_cat » 07 июл 2017, 11:33

LOMS писал(а):Имхо, лучше использовать его более узнаваемый синоним - солод.

Речь о дробленой крупе из обожженного солода. Перевод взят из старой версии локализации Amber. Можно ли использовать слово "помол", текущий перевод в Amber?
not_a_cat
 
Сообщения: 117
Зарегистрирован: 02 фев 2017, 03:32

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение LOMS » 07 июл 2017, 12:10

not_a_cat писал(а):
LOMS писал(а):Имхо, лучше использовать его более узнаваемый синоним - солод.

Речь о дробленой крупе из обожженного солода. Перевод взят из старой версии локализации Amber. Можно ли использовать слово "помол", текущий перевод в Amber?


Да можно всё что угодно, ты ж переводишь, да ещё и на чистом энтузиазме. Но вот мои соображения насичот grist-а и перевода амбера:
Затор - эт экзотика какая-то, сейчас это слово в данном значении не употребляется. (Ну, или я такой городской, что первый раз слышу).
Помол - эт наоборот, не в меру общее слово. Я из некоторого помола себе кофе варю =D
А солод (grist) - эт вещество, получаемое из солодовой (malted) пшеницы/ячменя/какие ещё зерновые культуры там-у-вас-в-хихаче подвергаются соложению? В свою очередь пророщенная и подсушенная пшеница - эт ещё не солод, но солодовая пшеница.

А ещё я могу быть во всём этом не прав, потому немного оторван от хихача и не точно знаю, что там и как делается, а ЭтиДжва иногда меняют/корректируют технологические цепочки, заимствованные из реального мира, такшо поправьте если я отклонился от реалий хихача.
Аватара пользователя
LOMS
 
Сообщения: 1341
Зарегистрирован: 16 мар 2012, 05:07

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение Volod » 07 июл 2017, 12:11

помол солода? 8-)

Да и спасибо за перевод.
Volod
 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 09 янв 2017, 20:38

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение Wella » 07 июл 2017, 12:26

Более привычная формулировка - молотый солод, т.к. слово помол обычно используется по отношению к другим зернам.

Варианты - дробленый , измельченный.

Единого слова, обозначающего эту субстанцию в русском не существует.
From the point of view of biology, if something bites you, it's most likely female.
Аватара пользователя
Wella
 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 06 июн 2017, 16:31

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение 6uomacca » 07 июл 2017, 13:36

Wella писал(а):Более привычная формулировка - молотый солод, т.к. слово помол обычно используется по отношению к другим зернам.

Варианты - дробленый , измельченный.

Единого слова, обозначающего эту субстанцию в русском не существует.


Перфекционисты)
Да, нет единого перевода. Обычно затор- это крупка, залитая горячей водой, подготовленная под что-то) В сухом виде обычно говорят засыпь.
grist - вообще не понять, как переводить у шведов) С мульчой та же фигня у них.
http://wooordhunt.ru/word/grist

Моя бабуля в псковской говорила- "затор" и "затворить". Залить водой и оставить под брожение. Брага, домашнее пиво. Или блины затворить.
Этимология слова - это бездна, даже самые обычные слова.
Дочка -младшие девочки должны были доить коров. А может от старославянского дщерь. И еще десяток вариантов.
Пацан -мелкие парни собирали зимой хворост на подсанках. А может из еврейского жаргона маленький "поц", и еще десяток вариантов
Хлеб -хлебать. Разводили тертое зерно в болтушку и хлебали.
А если ковырнуть, откуда обычные названия деревьев -ольха, ива, сосна, так там вообще сумасшедший пласт истории и вариантов.
Сейчас будем как замшелые академические филологи колотить друг друга, правильно "затор" или нет)) Затор- крупномолотый солод, смешанный с горячей водой. Насколько помню, просто крупномолотый солод - это засыпь, а потом это все перемешивается с горячей водой и называют затором. Потом идет этап затирки, сусловарка и прочее. Шведы легко совершают плавательные паттерны от технологической цепочки куда угодно и как угодно. И легко могут называть "засыпь" "затором" и наоборот. Правильнее, наверное, перевести "засыпь") Но нот_э_кэт великодушно и самоотверженно переводит нам новости, а не гайд пишет по крафт-пиву))

А вот что шведы компост мульчой назвали -вот это шикардос. Мульча -это любой «укрывной» материал: сено, торф, перегной, опилки, черная полиэтиленовая пленка, рубероид или даже газетная бумага. В редких случаях это мелкомолотая кора или очистки картофеля и корнеплодов, которые преют и действительно отчасти подкармливают растения. Но это не компост все-таки)
воот.

Как бы нот_з_кэт не переводил -это всегда прекрасная работа.
Спасибо преогромное.
6uomacca
 
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 18 ноя 2016, 13:48

Re: 2017.07.06 Game Development: Granary Window

Сообщение Almena » 11 июл 2017, 23:43

а какой объем влезает в зернохранилище?

З.Ы. а у меня слово "затор" ассоциируется с пробками на дорогах, но никак не с пивом :? вот солод - да)

З.З.Ы. пасиба за перевод :D
Аватара пользователя
Almena
 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 19 мар 2012, 09:19
Откуда: Екатеринбург


Вернуться в Новости

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron